Architecte diplômée en 2008, je passe très rapidement au travail de la terre.
 Autodidacte à partir de 2010 et suivant quelques stages fondamentaux, je suis la formation de « créatrice en art céramique » à l’Institut Européen des Arts Céramiques de Guebwiller en 2015. Depuis, mon travail porte sur la réalisation de séries de pièces uniques sur le fil de la mémoire et du souvenir. La force de la présence rocheuse me fascine, d’une part par sa pure matérialité, ses multiples surfaces, textures et rendus, et d’autre part par la poétique qu’elle véhicule en particulier dans les pensées Extrême-Orientales. Paysages, montagnes, grottes, monde intérieur et ouverture vers le Tout, le Grand, l’inconnu…

A graduate architect since 2008, I very quickly moved towards working. Self-taught from 2010 onwards and after completing a few fundamental workshops, I undertook the « ceramic art creator » training at the European Institute of Ceramic Arts in Guebwiller in 2015. Since then, my work has focused on creating a series of unique pieces based on memory and remembrance. The power of rock fascinates me, on the one hand through its pure materiality, its multiple surfaces, textures, and finishes, and on the other hand through the poetry it conveys, particularly in Far Eastern thought. Landscapes, mountains, caves, the inner world, and openness to the all, the great, the unknown…

Côté pratique, je récolte moi-même certaines de mes argiles que j’emploie soit directement après séchage/tamisage/ré-humidification ou bien ensuite en les associant à d’autres argiles. La récolte peut également faire partie de mes recettes d’émaux ou d’engobes tout comme beaucoup d’autres minéraux glanés ici ou là. En forêt, dans une décharge,
sur un chantier, un terrain abandonné, un affleurement, un coin de jardin… L’œil scrute les potentielles pépites !
Ces matières sauvages demandent une attention particulière avant d’être travaillées et surtout de subir l’épreuve du feu. Elles nécessitent de nombreux essais au préalable tant pour la protection du four lors de leur utilisation sur des
pièces que par curiosité d’un futur rendu possible. Bien que chacune soit testée séparément selon 3 ou 4 voix différentes lors d’une cuisson, j’aime que ces matières soient associées entre elles, dans des émaux ou engobes que j’ai réalisé.es, pour donner un résultat unique et chargé des multiples histoires liées à leur vécu.
Récupérer des matières naturelles fait partie de ma vie et n’est pas attachée à des sorties spécifiques pour ma pratique céramique. J’ai toujours avec moi, quand je ne les oublie pas, des sacs, seaux, pelles pour piocher quelques éléments.

On a practical level, I personally collect some of my clays, which I use either directly after drying/sieving/re-humidifying or by combining them with other clays. The harvest can also be part of my glaze or slip recipes, just like many other minerals gleaned here and there. In the forest, in a landfill, on a construction site, abandoned land, an outcrop, a corner of the garden… The eye scans for potential treasures! These wild materials require particular attention before being worked and especially before undergoing the ordeal of fire. They require numerous preliminary tests, both for the protection of the kiln during their firing and out of curiosity for unexpected results. Although each is tested separately according to 3 or 4 different applications, I like these materials to be combined with each other, in glazes or slips that I have made, to give a unique result charged with the multiple stories linked to their past. Recovering natural materials is part of my life and is not tied to specifically to my ceramic practice. I always have with me, when I don’t forget them, bags, buckets, and shovels to dig up a few elements!

Tenter de créer le moins de déchets possibles : c’est une vraie problématique et question qui me taraude tous les jours dans mon activité. En pensant à ces « rebus » que nous créons et réalisons, je réemploie tous les fonds de seaux d’émail, d’engobe, de bassines de nettoyage pour remettre ces matières sur mes pièces. Ce sont des « jajas » provenant de mes recherches, de mon travail quotidien, du nettoyage de mes outils, que j’assemble pour créer un nouveau jus, dont la recette m’est inconnue et qui parfois me donne des merveilles ! La terre est bien sur recyclée également. Je tente de limiter mes cuissons quand cela est possible.

Ces processus sont inscrits dans mon travail même s’ils ne sont pas toujours visibles. Pour moi la présence d’une pièce côtoyant définitivement notre environnement, ne révèle pas que sa réalisation concrète ni ce qu’elle tente de dire. Elle est chargée de tellement d’histoires, véhiculées par les êtres humains ou non qui ont rencontrés à un moment ou un autre ses composants, les ont mis en lévitation, les ont assemblés, transformés, déplacés, fusionnés, décomposés, érodés… puis amenés à moi pour qu’ensuite ils aillent continuer leur vie ailleurs.

J’ai choisi ce métier pour me rapprocher de « la source », trouver une unité, un lien à ce Tout. Je ne sais pas si j’arriverais un jour à me sortir du vertige dans lequel il me plonge souvent, mais c’est bien ce mouvement et ces vibrations qui nous constituent ; alors… laissons-nous nous perdre et nous retrouver dans ce cycle incessant !

Trying to create as little waste as possible: This is a real problem and question that preoccupies me every day in my work. Thinking about these « scraps » that we create and produce, I reuse all the leftover glaze, slip, and cleaning water from my buckets to put these materials back onto my pieces. These are « jajas » (a playful term I use) coming from my research, my daily work, the cleaning of my tools, which I assemble to create a new blend, whose recipe is unknown to me and which sometimes gives me wonders! The clay is of course also recycled. I try to limit my firings when possible.

These processes are ingrained in my work even if they are not always visible. For me, the presence of a piece permanently alongside our environment reveals not only its concrete creation nor what it attempts to say. It is charged with so many stories, conveyed by human or non-human beings who encountered its components at one time or another, levitated them, assembled them, transformed them, moved them, fused them, decomposed them, eroded them… and then brought them to me so that they could then go on to continue their lives elsewhere.

I chose this profession to get closer to « the source, » to find a unity, a link to this Whole. I don’t know if I will ever manage to escape the vertigo into which it often plunges me, but it is indeed this movement and these vibrations that constitute us; so… let us lose ourselves and find ourselves again in this incessant cycle!

. CV . Portfolio